Difference between revisions of "Text.Duclo.1590-01.Ee2r3"
(Created page with "{{Text | Instruction={{{1|}}} | ItemID=Text.Duclo.1590-01.Ee2r3 | Author=Guillaume Dubroc | Recipient=Gaston Duclo | Type=Poem | Date= | Place= | Pages= | Language=lat | Editor=Julian Paulus | SourceAuthor=Gaston Duclo | SourceTitle=Apologia argyropoeiae et chrysopoeiae | SourceEditor= | SourcePlace=Nevers: Pierre Roussin | SourceDate=1592 | SourceBP=BP.Duclo.1590-01 | SourceBPother= | SourceSig=Ee2r-Ee2v | SourcePag= | Text=2024-02-26 | Translation=2024-02-26 | Translat...") |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 16: | Line 16: | ||
| SourceDate=1592 | | SourceDate=1592 | ||
| SourceBP=BP.Duclo.1590-01 | | SourceBP=BP.Duclo.1590-01 | ||
| SourceBPother= | | SourceBPother=BP.Duclo.1598-01 | ||
| SourceSig=Ee2r-Ee2v | | SourceSig=Ee2r-Ee2v | ||
| SourcePag= | | SourcePag= | ||
Line 22: | Line 22: | ||
| Translation=2024-02-26 | | Translation=2024-02-26 | ||
| TranslationModel=4 | | TranslationModel=4 | ||
| AbstractGPT= | | AbstractGPT=The text criticizes Erastus's condemnation of Chrysopoeia (alchemical gold-making) and suggests that his critique is less biting than that of another critic, Theon. Despite the criticism, the speaker has defended the art, quelling the flames of envy and reviving the practice through their own works, specifically Argyropoeia. The speaker concludes by expressing confidence that this defense and revival of alchemy will bring them glory and rewards commensurate with their scholarly efforts. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:32, 27 February 2024
Back to Authors | Back to Texts by Guillaume Dubroc
Source: Gaston Duclo, Apologia argyropoeiae et chrysopoeiae, Nevers: Pierre Roussin, 1592, sig. Ee2r–Ee2v [BP.Duclo.1590-01] [see also BP.Duclo.1598-01]
Summary: The text criticizes Erastus's condemnation of Chrysopoeia (alchemical gold-making) and suggests that his critique is less biting than that of another critic, Theon. Despite the criticism, the speaker has defended the art, quelling the flames of envy and reviving the practice through their own works, specifically Argyropoeia. The speaker concludes by expressing confidence that this defense and revival of alchemy will bring them glory and rewards commensurate with their scholarly efforts. (generated by ChatGPT)
Text
Chrysopœa libris medici damnatur Erasti,
Quam nec dente premat liuidiore Theon.
[sig. E2v] Sed tantæ illatum repulisti dedecus arti
Compresti rabidas inuidiæque faces.
Chrysopœia etenim per te rediuiua nitescit,
Iamque viget libris Argyropœa tuis.
Sic feret auratis te in cœlum gloria pennis,
Et studij capies prœmia digna tui.